دانلود آهنگ پیام تورک – اوزو قرالار Payam Turk Uzu Qaralar
دانلود آهنگ پیام تورک اوزو قرالار با کیفیت بالا
آهنگ Payam Turk از Uzu Qaralar همراه با پخش انلاین
دانلود آهنگ پیام تورک – اوزو قرالار Payam Turk Uzu Qaralar
دانلود آهنگ پیام تورک اوزو قرالار با کیفیت بالا
آهنگ Payam Turk از Uzu Qaralar همراه با پخش انلاین
گنگ آگه آهنگ بود????????????
این اهنگ عالیه
عالی خونده
بهترین رپر آذربایجانی با اختلاف حیف که پیام جان تو ایران داره حیف میشه.
گنگ بالا
علی بود . دمت گرم داداش??
عالی بود ?????
گنگ بالا
گنگ بالا
عالی قبلا داشتم حذف شد الان پیداش کردم ممنون
عالی 😉 😉 😉 😉
عالی
عالیه ??
خوراک ساخت کلیپ گنگه لایک
عشقی
ای کاش میدونستم چی میگه 😐 😐
معنای آهنگ
ما اینجا هستیم بیا اینجا
Biz burdayıq, buralara gəlin
روز ما گناه است، دل ما بیاید
Günümüz günahdır, gönümüz gəlin
زندگی سخت است، پول گواه است
Həyat çətin, paradır dəlil
پوست من برای چشم تو سیاه و سفید است
Sizlərin gözünə qara-ağ dərim
هیپ هاپ هنر من است
Hip-hop sənətimdir mənim
دست هایم برآمدگی دارد و پیشانی ام عرق می کند
Əlimdə qabar və alında tərim
اگر به ما بگوید: «الله کریم»
Əgər deyir bizə: “Allah Kərim”
جایی که من به دنیا آمدم ویران است
Doğulduğum burda xarabadır dəlil
هی گفتم میاد عزیزم
Ey, dedim ki, gəlir qənim
دست خسته ام قلم را رها نمی کند
Buraxmır qələmi yorğun əlim
اینجا جنوب است، سرزمین ممنوعیت ها
Bura Güneydir, qadağalar ölkəsi
وقتی به اینجا می آید، سر به سر می گذارد
Buralara gələndə götlü-başlı
و اجازه دهید به شما بگویم که من مغز شما را به باد می دهم
Və də kəlməli gəlin ki, beyninizi dəlim, ala
این تنها مزیت این مکان است
Tək mənfəəti budur buranın
ایستاده ام می گویم سینه ام را جلو می گذارم
Duram, deyəm, döşümü verəm irəli ki
من اینجا می گویم: “مادربزرگ، من یک غریبه هستم”
Deyirəm burda: “Nənə, mən qərib”
انواع پوره ها پریود من را می گیرند
Dövrəmi alır hər cürə pəri
حلال، حرام، کهنه، عرق و غیره است
Halaldır, haramdır köhnəsi, təri və də
ما به خودمان اجازه نمی دهیم که غصه بخوریم
Yol vermirik özümüzə qəmi
گل این کشتی ما را می جود
Palçıq gəmirir bizim bu gəmi
مردم همه نوع شر هستند
İnsanların hər cürə şəri
اما ورید توسط پوست پوسته پوسته محافظت می شود
Amma damarı qoruyur didikli dəri, gədə
نه از بیدان اگر فری باشد
Bidən yox, var əgər fəri
Azrep باز است
Açıqdır Azrep gətirin bəri
اسممان صورتمان می شود، بگیر
Adımız olur bizim üzü qaralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdırsa, bəs nədir mənim qayıdım
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdirsa, bəs nədir mənim qayıdım
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
اسم ما سیاه است
Adımız olur üzü qaralar
اما با چه کسی؟
Amma kimlərin yanında?
ببین، اینها را در ماشینت نداشته باش
Bax, bunlar olmasın karında
فقط در روزهای تنگ
Tək qalacan günlərin darında
ما مطابق سالهای خود زندگی می کنیم
Yaşayırıq biz illəri özümüzə görə
اگر هست به خاطر گوشت پوستمان
Var əgər dəri ətimizə görə
به خاطر کار ما، یک دقیقه هم نگفت
Bizim işimizə görə biri, mini deyə deməyədi
اینطوری است، آنطوری است، آنچنانی است، آنطوری است
Belədir, elədir, helə, belədir, elədi, belə
خیر، اگر اقلیت زیاد باشد
Yox, azlıq edir çox, əgər
شما رپ میکنید نه ما؟
Sizdəmi rep edirsiniz, biz olaq yox
ببین پیام میاد پیکان گزنده
Bax, Payam gəlir ki, sancır ox
باشه آزرپ توکس
Olur Azrep tox
Azrep پر است، آه می گیرد
Azrep tox, çəkir ah
این را در گوش خود بگذارید، “بازپخش” را بگذارید و ببینید
Qulağına bunu tax, ta-taxta “replay” tax, bax
تکنیک شما هم سست است
Texnika da sizdə laxdır
ما اینجا تاج را داریم
Bizdədir burda tac
جای ما تاج و تخت است
Yerimiz taxtdır
آنچه ما در مورد آن صحبت می کنیم حقیقت دارد
Danışığımız bütün haqdır
گرچه حرام است، رپ
Qadağan olsa da rep
میگم بیا حلقم کن
Deyirəm mən, gəl məni asdır
اما بدانید، این را بدانید، این را بدانید، این را بدانید
Amma bil, bunu bil, bunu bil, bunu bil
اگر یکی از من اینجا نیست
Yoxdur burda əgər məndən biri
یه روز میاد دنبالم
Bir gün olar gələr ardıma mini
من می میرم و می روم، اما زبان ما اینجا می ماند
Mən ölüb gedərəm, amma qalar burda dilimiz diri
اسممان صورتمان می شود، بگیر
Adımız olur bizim üzü qaralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdırsa, bəs nədir mənim qayıdım
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdirsa, bəs nədir mənim qayıdım
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
ما اینجا هستیم، آنهایی که گریه می کنند
Biz burdayıq, ağladanların
در این کشورها با بازار شیرین
Şirin bazarlı bu ölkələrində
آنها سياه رو هستند، ما سياه رويم
Üzü qaralar, bizik üzü qaralar
آنها می بینند که اینها متفاوت ترین هستند
Görürlər bunlar ən fərində
شما ما را درک نمی کنید
Sən bizi əgər dərk eləmirsən
چرا صورتم سیاه است؟
Niyə oluram, denən üzü mən qara?
مرا بکش، بکش، بکش
Çək məni dara, çək məni dara
تسبیح در دست، پول در جیب
Əlində təsbeh, cibində para
چه کسی می تواند به شما بگوید؟
Sənə kim nə deyə bilər, denən axı?
مشکی منو سیاه
Məni qarala, məni qarala
بیا، بهانه می آورم
Gəl, əlinə verirəm bəhanələr
دیگه دنبال چی میگردی؟
Denən axtarırsan, de daha nələr
به دایره های مدار من نگاه کنید
Bax, dövrəmdəki ihatələr
وصیت نامه های مرگ طلب
Ölümü axtaran iradələr
بدانید که شما قانون و عدالت هستید
Bil, qanun da sənsən, idalət də
وقار و شجاعت
Liyaqət də sən, cisarət də
شما وجدان و خرد هستید
Vicdan da sənsən, şirafət də
و قیامت و عبادت
Və də qiyamət də sən, ibadət də
مو و ریش، مهر بر پیشانی
Saç-saqqalı, bas möhrü alnına
باشد که توهین ها به شما برسد
Düşsün əlinə qizavətlər
با افتخار کنارت هستم
Böyründəyəm zilalətlə
تقصیر تو نیست
Günah səndə deyil
من می دانم که در ملت است
Bilirəm millətdədir ki
دو اراده وجود دارد
Varıdır iki qat iradatlər
اسممان صورتمان می شود، بگیر
Adımız olur bizim üzü qaralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
به مردم ارزش می دهد، آن را بخرید
İnsanlara verir dəyər paralar, ala
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdırsa, bəs nədir mənim qayıdım
اگر مرگ حق است پس بازگشت من چیست؟
Ölüm haqdirsa, bəs nədir mənim qayıdım
اسم ما سیاه است، درونمان روشن است
Adımız üzü qaralar, içimiz aydın
ترجمه درست نیست
عالیه من یه تیک تاکر و با این اهنگ کلی کلیپ های خفن درست میکنم
🙂 عالیه